11.1895 р. До Ф. Вовка
Листопад 1895 р. Львів |
Варіанти тексту
|
||
Високоповажаний Добродію!
Вибачайте, що загаявся з відповіддю на лист Ваш, що чекав мене у Львові – по приїзді захорував був, та й тепер не зовсім ще.
Передо всім дякую за ясні відомості про Ваші відносини грошево-літературні. Після сказаного поновляю прозьбу просьбу друкувати всі розправи або тільки у нас або рівночасно у нас і по чужих часописях. Я ж з свого боку обіцяю, що статті залежуватися не будуть, особливо, якщо Ви будете сповіщати за кілька тижнів, що тоді от дістану статтю таку й таку велику. Цілком признаю популяризацію нашої науки в Европі Європі, і прошу, і про наші видання пхати по змозі звістки, але не забувати й потреби підпирання своїх видавництв.
А ми – по змозі раді дякувати.
Про переїзд Ваш до Львова не раз знималася знімалася мова. Казали, що можна б Вам забезпечити гульд[енів] сталого заробітку річно коло видань і товариств, але не знаю, чи се можливо для Вас. Звісно, можна зароблять ще перекладами etc., як і заробляєте, але Львів не Париж. Що ж до боротьби сторонництв, то в товариствах можна робити, не виходячи в ті партійні відносини.
«Записки» T.VII і «Етногр[афічного] зб[ірника]» т.І послано Вам на Ecole l’Anthrop[ologie]. Пошлю отсе ще Вам дещо з свого та гостинець від Каманина на Boul. P[ort]-Royal. Як бачите, оповістку Вашу про голівки надрукував. Прошу сказати Вашу думку про «Етногр[афічний] збірник». Поки що виходитиме по 1 т. річно, хоч старатимусь як скорше перейти на два томи, а «Записки» з р. 1896 думаю пускати по 6 кн[иг] річно.
Посилаю виписку з Густинськ[ого літопису]. Як бачите, це XVII в., значит може Вам бути мостком містком. А в актах таки річи речі трапляються рідко і я собі не пригадую. Звістку Густин[ського] літ[опису] повторяє і Синопсис (ст. 54, вид. 1823 р.), в більш книжно-церковній стилізації.
З Київа Києва ще от яка справа. Там переконані, що Вам було доручено перекласти «Порабощенный народ» по французькому і кошти на видання послано, а через мене передали певну квоту на розсилку. Але я не знаю – чи дійсно так, і чи Ви маєте французький переклад? Сповістіть, щоб знав, чи посилати на пересилку. Будьте здоровеньки! Буду ждати від Вас.
Щиро прих[льний]
М. Грушевський
Мій поклін д.Шеболдаєвій – ми колись, пригадую, стрічались.
Примітки
Науковий архів Інституту археології НАН України, ф. 1, № 1958. Друкується вперше за автографом. Місце і дату написання встановлено за змістом. Лист є відповіддю на лист Ф. Вовка від 4.10.1895 р. Ф. Вовк відповів на цей лист 31.01.1896 р.
«Етнографічний Збірник» – видавався з 1895 року Етнографічною Комісією НТШ. Всього було надруковано 40 томів. Його редактором були Іван Франко і Володимир Гнатюк.
Каманін Іван Михайлович (1850-1921) – історик-архівіст. Директор Київського архіву давніх актів.
Ecole d’Anthropologie de Paris – навчальний заклад при паризькому антропологічному товаристві. Заснований П.Брока у 1876 році.
Подається за виданням: Листування Михайла Грушевського. – К.: 2001 р., т. 2, с. 109.