Современные мученики
Михаил Грушевский
(Водяной разговор)
Никем же не мучими сами себя мучаху
Место действий – Кисловодск, главная аллея, время – вечером во время музыки.
Действующие лица:
Иван Андреевич Хрыпов – человек лет тридцати, худощавый, бородатый, жует губы и хмурит брови.
Георгий Поликсенович Лизариди – акклиматизированный грек из Саратова, м[олодой] человек 25 лет, с обстоятельными бровями.
Водяной завсегдатай (имя его никому не известно, хотя он со всеми знаком) – господин с зонтиком под мышкой и за[д]атками брюшка.
Хрыпов сидит на скамейке, опершись на палочку, жует губы и пристально глядит на сапоги проходящих.
Лизариди
(подходит к нему).
Здравствуйте.
Хрыпов
Здравствуйте.
Лиз[ариди]
Ну как вы себя чувствуете?
Хрып[ов]
Да вот…
Лиз[ариди]
Что?
Хрып[ов]
Да вот голова.
Лизариди
Представьте, у меня тоже.
Хрыпов
Болит?
Лизариди
Да, в висках дергает, а у вас?
Хрыпов
Тоже – дергает в висках и в затылке голова тяжелая стала, словно каменная.
Лиз[ариди]
Что за причина, не нарзан ли?
Хрып[ов]
А вы сколько пьете?
Лиз[ариди]
Да 3 стакана.
Хрыпов
Гм, не много ли? А вот я беспокоюсь.
Лиз[ариди]
Что такое?
Хрып[ов]
Да вот сегодня две булочки съел с молоком.
Лиз[ариди]
Какие булочки?
Хрып[ов]
Да вот трехкопеечные – взял две да и съел с молоком.
Лизар[иди]
На масле или так?
Хрып[ов]
Кажется, на масле. А что?
Лизар[иди]
На масле? Э, это нехорошо. Я вот тоже третьего дня не утерпел, да съел пирожок, уж потом доктор как сердился – вы, – говорит, – всякую дрянь едите, а потом на нас будете пенять.
Хрыпов произн[осит]: Гм, – и еще с большею энергиею начинает жевать губы.
Лизар[иди]
Что ж это так вы сидите, воду пили?
Хрып[ов]
Пил, да вот устал, не могу ходить.
Лизар[иди]
Нет, как же это, нельзя, пойдемте.
Хрыпов поднимается, и оба идут некоторое время молча, сосредоточенно предаваясь моциону. Лизариди зевает.
Хрып[ов]
Что, что вы, зеваете?
Лизариди
Страшная зевота напала – недавно так зевнул, что скулу вывихнул.
Хрыпов
(посмотрев на Лизар[иди], глубокомысленно).
Это вы желудок обременили, батенька, вот оно что.
Лизар[иди]
Какого черта обременил, я даже…
В это время Завсегдатай шел навстречу Лизариди, глядя назад на какую-то барыньку, сталкивается с ним, причем, наступает на ногу Лизариди, а ручкою зонтика весьма ловко попадает в середину брюха.
Завсегдатай
(быстро обернувшись).
Ах, извините, я, кажется, вас толкнул.
Лизар[иди]
(морща губы и усиленно подергивая бровями).
Нет, ничего.
Завсег[датай]
(обращается к Хрыпову).
Ну, вы как себя чувствуете?
Хр[ы]п[ов]
Да вот голова болит что-то.
Завсегдатай
(с соболезнованием).
Вот что, гм, верно желудок засорили. Покажите язык.
Хр[ы]п[ов]
(после непродолжительных колебаний высовывает язык).
Завсегдатай
Э, батенька, да он у вас сильно побелел.
Хр[ы]п[ов]
(уныло).
Ну?
Лизариди
(к Завсегдатаю).
А посмотрите-ка у меня, у меня ведь тоже голова болит.
(Высовывает язык).
Завсегдатай
(озабоченно всматриваясь).
Э, да и у вас тож[е] беловат, нечего греха таить.
Хр[ы]пов
У кого белее?
Завсегдатай
Покажите-ка.
Хр[ы]пов и Лизариди высовывают энергично языки во всю длину.
Завсегдатай
Позвольте-ка… Да тут не видно, повернитесь-ка к свету.
Хр[ы]пов и Лизариди поворачиваются, держа языки в прежнем положении. Завсегдатай сосредоточенно всматривается и едва не клюет носом от усердия в выставленные языки. Обра[ащается] к Лизариди:
У вас белее – у них хоть немного пестроват – кончик красный и посередине красное пятно, а у вас совсем белый.
Лизариди
(уныло пожимая бровями).
Белый, говорите?
Хрыпов
(с выражением торжества и превосходства).
Я вам, батенька, говорил, что вы желудок себе засорили.
Лизар[иди]
Какое – и то сегодня подали жирной говядины, так я и не ел, доктор запретил – похлебал бульону, да и хожу с тех пор.
Хрыпов
А вот меня булочки-то пробирают, расстройство желудка чувствую, ух… прощайте.
Уходит, поддерживая брюхо рукою и усиленно пожевывая губы.
Лизариди
(к Завсегдатаю).
До свидания, мне пора воду пить.
Завсегдатай
До свидания, батенька. Посоветуйтесь-ка с доктором насчет языка.
Уходит.
Примітки
Перша публікація: Михайло Грушевський: Із літературної спадщини. – С. 133– 135.
Публікується за автографом: ЦДІАК України. – Ф. 1235. – Оп. 1. – Спр. 261 – Арк. 51-52 зв.
На першому аркуші дата: 1884, чер. 30. Як уже було сказано, в цей період М.Грушевський деякі назви місяців вживав у дещо незвичному для нас значенні, зокрема, червнем він називав сучасний липень. Отже, датуємо даний полілог 30 липня 1884 р.
Підзаголовок твору «Водяной разговор» означає, що дія відбувається «на водах» – тобто на курорті, де люди лікуються мінеральною водою. М.Грушевський кілька разів бував на одному з таких курортів – у Кисловодську і, звичайно, мав змогу спостерігати типові «курортні» сцени, розмови, характери.
Про цей твір М.Грушевський згадує у «Споминах»:
«Зробив я «пробу пера» і російською мовою: написав quasi-гумористичні кисловодські діалоги на тему поганих столовок, нарзану і жолудкових клопотів і послав до якоїсь газети, де їх, розуміється, не надрукували. Але сій російській пробі я не надавав значення…» – Грушевський М. Спомини // Київ, 1988. – № 12. – С. 126-127.
Никем же не мучими сами себя мучаху– цитата з «Повісті временних літ», з легенди про апостола Андрія. Так він розповідає римлянам про свої враження від подорожі до Новгорода (подаємо фрагмент у перекладі українською мовою Л.Махновця):
«Дивне бачив я в землі Словенській. Коли йшов я сюди, бачив бані дерев’яні. І розпалять вони їх вельми, і роздягнуться, і стануть нагими, і обіллються мителем, і візьмуть віники, і почнуть хвостатись, і [до] того себе доб’ють, що вилізуть ледве живі. А обіллються водою студеною – і тоді оживуть. І так творять вони повсякдень. Ніхто ж їх не мучить, а самі вони себе мучать, і творять не миття собі, а мучення».
Подається за виданням: Грушевський М.С. Твори у 50-и томах. – Львів: Світ, 2011 р., т. 12, с. 340 – 342.