Начальная страница

Михаил Грушевский

Энциклопедия жизни и творчества

?

Современные мученики

Михаил Грушевский

(Водяной разговор)

Никем же не мучими сами себя мучаху

Место действий – Кисловодск, главная аллея, время – вечером во время музыки.

Действующие лица:

Иван Андреевич Хрыпов – человек лет тридцати, худощавый, бородатый, жует губы и хмурит брови.

Георгий Поликсенович Лизариди – акклиматизированный грек из Саратова, м[олодой] человек 25 лет, с обстоятельными бровями.

Водяной завсегдатай (имя его никому не известно, хотя он со всеми знаком) – господин с зонтиком под мышкой и за[д]атками брюшка.

Хрыпов сидит на скамейке, опершись на палочку, жует губы и пристально глядит на сапоги проходящих.

Лизариди

(подходит к нему).

Здравствуйте.

Хрыпов

Здравствуйте.

Лиз[ариди]

Ну как вы себя чувствуете?

Хрып[ов]

Да вот…

Лиз[ариди]

Что?

Хрып[ов]

Да вот голова.

Лизариди

Представьте, у меня тоже.

Хрыпов

Болит?

Лизариди

Да, в висках дергает, а у вас?

Хрыпов

Тоже – дергает в висках и в затылке голова тяжелая стала, словно каменная.

Лиз[ариди]

Что за причина, не нарзан ли?

Хрып[ов]

А вы сколько пьете?

Лиз[ариди]

Да 3 стакана.

Хрыпов

Гм, не много ли? А вот я беспокоюсь.

Лиз[ариди]

Что такое?

Хрып[ов]

Да вот сегодня две булочки съел с молоком.

Лиз[ариди]

Какие булочки?

Хрып[ов]

Да вот трехкопеечные – взял две да и съел с молоком.

Лизар[иди]

На масле или так?

Хрып[ов]

Кажется, на масле. А что?

Лизар[иди]

На масле? Э, это нехорошо. Я вот тоже третьего дня не утерпел, да съел пирожок, уж потом доктор как сердился – вы, – говорит, – всякую дрянь едите, а потом на нас будете пенять.

Хрыпов произн[осит]: Гм, – и еще с большею энергиею начинает жевать губы.

Лизар[иди]

Что ж это так вы сидите, воду пили?

Хрып[ов]

Пил, да вот устал, не могу ходить.

Лизар[иди]

Нет, как же это, нельзя, пойдемте.

Хрыпов поднимается, и оба идут некоторое время молча, сосредоточенно предаваясь моциону. Лизариди зевает.

Хрып[ов]

Что, что вы, зеваете?

Лизариди

Страшная зевота напала – недавно так зевнул, что скулу вывихнул.

Хрыпов

(посмотрев на Лизар[иди], глубокомысленно).

Это вы желудок обременили, батенька, вот оно что.

Лизар[иди]

Какого черта обременил, я даже…

В это время Завсегдатай шел навстречу Лизариди, глядя назад на какую-то барыньку, сталкивается с ним, причем, наступает на ногу Лизариди, а ручкою зонтика весьма ловко попадает в середину брюха.

Завсегдатай

(быстро обернувшись).

Ах, извините, я, кажется, вас толкнул.

Лизар[иди]

(морща губы и усиленно подергивая бровями).

Нет, ничего.

Завсег[датай]

(обращается к Хрыпову).

Ну, вы как себя чувствуете?

Хр[ы]п[ов]

Да вот голова болит что-то.

Завсегдатай

(с соболезнованием).

Вот что, гм, верно желудок засорили. Покажите язык.

Хр[ы]п[ов]

(после непродолжительных колебаний высовывает язык).

Завсегдатай

Э, батенька, да он у вас сильно побелел.

Хр[ы]п[ов]

(уныло).

Ну?

Лизариди

(к Завсегдатаю).

А посмотрите-ка у меня, у меня ведь тоже голова болит.

(Высовывает язык).

Завсегдатай

(озабоченно всматриваясь).

Э, да и у вас тож[е] беловат, нечего греха таить.

Хр[ы]пов

У кого белее?

Завсегдатай

Покажите-ка.

Хр[ы]пов и Лизариди высовывают энергично языки во всю длину.

Завсегдатай

Позвольте-ка… Да тут не видно, повернитесь-ка к свету.

Хр[ы]пов и Лизариди поворачиваются, держа языки в прежнем положении. Завсегдатай сосредоточенно всматривается и едва не клюет носом от усердия в выставленные языки. Обра[ащается] к Лизариди:

У вас белее – у них хоть немного пестроват – кончик красный и посередине красное пятно, а у вас совсем белый.

Лизариди

(уныло пожимая бровями).

Белый, говорите?

Хрыпов

(с выражением торжества и превосходства).

Я вам, батенька, говорил, что вы желудок себе засорили.

Лизар[иди]

Какое – и то сегодня подали жирной говядины, так я и не ел, доктор запретил – похлебал бульону, да и хожу с тех пор.

Хрыпов

А вот меня булочки-то пробирают, расстройство желудка чувствую, ух… прощайте.

Уходит, поддерживая брюхо рукою и усиленно пожевывая губы.

Лизариди

(к Завсегдатаю).

До свидания, мне пора воду пить.

Завсегдатай

До свидания, батенька. Посоветуйтесь-ка с доктором насчет языка.

Уходит.


Примітки

Перша публікація: Михайло Грушевський: Із літературної спадщини. – С. 133– 135.

Публікується за автографом: ЦДІАК України. – Ф. 1235. – Оп. 1. – Спр. 261 – Арк. 51-52 зв.

На першому аркуші дата: 1884, чер. 30. Як уже було сказано, в цей період М.Грушевський деякі назви місяців вживав у дещо незвичному для нас значенні, зокрема, червнем він називав сучасний липень. Отже, датуємо даний полілог 30 липня 1884 р.

Підзаголовок твору «Водяной разговор» означає, що дія відбувається «на водах» – тобто на курорті, де люди лікуються мінеральною водою. М.Грушевський кілька разів бував на одному з таких курортів – у Кисловодську і, звичайно, мав змогу спостерігати типові «курортні» сцени, розмови, характери.

Про цей твір М.Грушевський згадує у «Споминах»:

«Зробив я «пробу пера» і російською мовою: написав quasi-гумористичні кисловодські діалоги на тему поганих столовок, нарзану і жолудкових клопотів і послав до якоїсь газети, де їх, розуміється, не надрукували. Але сій російській пробі я не надавав значення…» – Грушевський М. Спомини // Київ, 1988. – № 12. – С. 126-127.

Никем же не мучими сами себя мучаху– цитата з «Повісті временних літ», з легенди про апостола Андрія. Так він розповідає римлянам про свої враження від подорожі до Новгорода (подаємо фрагмент у перекладі українською мовою Л.Махновця):

«Дивне бачив я в землі Словенській. Коли йшов я сюди, бачив бані дерев’яні. І розпалять вони їх вельми, і роздягнуться, і стануть нагими, і обіллються мителем, і візьмуть віники, і почнуть хвостатись, і [до] того себе доб’ють, що вилізуть ледве живі. А обіллються водою студеною – і тоді оживуть. І так творять вони повсякдень. Ніхто ж їх не мучить, а самі вони себе мучать, і творять не миття собі, а мучення».

Подається за виданням: Грушевський М.С. Твори у 50-и томах. – Львів: Світ, 2011 р., т. 12, с. 340 – 342.